377 [= Tav 9,11]: Afonso Sanchez «Sempre vos eu d’outra ren máis amei» [B 409, V 20]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Sempreuus eu doutra rrem mays
amey por quanto ben deus en uos pos
Senoʳ desy ar ey grā mal edes amor
deuos eporē mha senhor nō ssey
Seme praza por q̄ uus q̄ro bem ssēhar
pesem por quanto mal meuem
 
Por quāto bē por uos eu nō mentir
ds̄ enuos pos uꝯ amen mais q̄ al·
desy ar ey meu gran daffam emal·
deuos eporē nō sey bem p̃tir
Se me praza por q̄uꝯ q̄ro bem ·s·
 
Por qʷnto ben ds̄ en uos ffoy
poēr uꝯ ameu mais deqʷtas cousas
ssom oie nomūde non ey semal
non deuos eporē nō ssey esto lhe[*]1
Seme p̃za .p. q. s.
 
Pero senoʳ pois mescolher couuē
escolheu dambas q̄mj p̃za em

V


  Senpre uus eu doutra rrem mays  
    amey por quāto ben densen  
    uos pos senoʳ desy arey gram mal eđsamor  
    de uos eporem mhase nhor nō ssey  
    seme praza por q̄ uus quero bem  
    ssemhar pesem por quāto mal me uem  
     
  Per quanto bem por uos eu nō mentir  
    des euuos pos uꝰ ameu mais q̄ al  
    desiar ey meu gran daffam e mal deuos  
    eporem nō sey bem p̄tir  
    seme praza por q̄uo q̄ro bem.s.  
       
  Por q̄nto ben ds̄ en uos ffoy  
    pōer uꝯa meu mais de q̄ntas cousas  
    ssom oie nomūde nō ey semal nō deuos  
    eporem nō ssey esco lher  
    seme p̄za. p. q. s.  
     
  Pero senoʳ pois mescolher conuiē  
    escolheu danbas q̄mi p̄za em.  
  1. ^

    A grafía final é ilexíbel por causa da tinta que traspasou o papel.