Sempreu punhey de ƥuir mha sēhor |
quanteu mays pudassy me uenha bē |
pero direyuolo q̄ mandauen |
eo poder en q̄ meten amor |
⌈Non me quer elanen hunben fazer |
e amor me faz por ela moirer |
Ca nō catey por al desq̄a uj |
senō pᵉ ela esemp’ punhei dea ƥuir |
ꝑo endal nō ei senō aq̄ste auēmendassy |
⌈Nōmj q̄r ela |
Esemp’u cuydei no men coracon |
delhi faz’ ƥuice me guadar |
de ia mays nūcalhi fazer pesar |
ꝑo uē mē mal pᵉ esta razon |
⌈Nōme q̄r ela nē hū ben fazer |
Senpreu punhey de seruir mha senhor | ||||
quanteu mays pudassy me uenha ben | ||||
pero direyuolo que mendauen | ||||
eo poder en que me ten amor | ||||
non me quer elanen hun bem fazer | ||||
e amor me faz por ela mouer | ||||
Ca nō catey por al desq̄a ui | ||||
se nō p̄ela esempr̄ punhei dea seruir | ||||
pero e a dal nō ei se nō a q̄ste auē mē dassy | ||||
ꞇ jō1 mi q̄r ela. | ||||
E semp̄u cuydei nō meu corazō | ||||
delhi fa’z ƥuiçe me guardar | ||||
de ia mays nūcalhi fazer pesar | ||||
ꝑo nē mē mai pᵉ esta razon | ||||
Nō me q̄r ela nē hū ben fazer |
En relación ás dúas grafías iniciais, a primeira delas semella o signo tironiano para a conxunción copulativa. A segunda semella un <j> sen punto. En conxunto, ambas grafías remiten a un <N> maiúsculo en letra gótica, que é a grafía que corresponde, tal como se comproba no verso correspondente da estrofa seguinte onde o copista transcribe en letra humanística o <N> maiúsculo en gótica do exemplar.