Senhor eu uyuo coytada |
Vida desquandouꝯ nō ui |
Mays poys uos q̄redes assy |
Por ds̄ senhor bē Talhada |
⌈Queredeuꝯ de mī doer |
Ou ar leixade mir moirer |
Vos sodes tā pōderosa |
De mi q̄ meu mal e meu bē |
En uos e todo pᵒen |
Queredeuꝯ ⁖− |
Eu uyuo pᵉ uos Tal uida |
Que nūca estes olhꝯ meꝯ |
Dormē mha senhor e pᵉ ds̄ |
Queuꝯ fez de bē ꝯprida |
Queredeuꝯ de mi doer |
Ca senhor Todome praxer |
Qūti uos qⁱƥdes fazer |
Senhor eu uyuo coytada | |||
uida desquandouꝯ nō ui | |||
mays poys uos queredes assy | |||
por deꝯ senhᵉ ben talhada | |||
queredeuꝯ demī doer | |||
ou ar leix[****]ir mouer | |||
por des m[** ****]or fremosa1 | |||
Vos sodes tā poderosa2 | |||
de mī q̄ meu mal e meu bē | |||
en uo e podo pᵉ en | |||
queredeuꝯ de | |||
Eu uyuo pᵉ uos tal uida | |||
q̄ nūca estes olhꝯ meꝯ | |||
dormē mha senhor epᵉ đs | |||
q̄uꝯ fez de ben cpⁱda | |||
queredeuꝯ demi doer | |||
Ca senhor todome prazer | |||
q̄ntj uos qⁱƥdes fazer |
Neste verso e no anterior perdeuse parte do soporte do texto. Monaci aínda puido ler ambos versos íntegros: leixademir, no verso precedente e mha senhor neste. Por outra parte, o verso que nos ocupa foi omitido inicialmente polo copista, que o escribiu en segunda instancia no espazo entre as dúas liñas.
Das catro grafías iniciais só se conservan fragmentos, debido á corrosión do papel.