1127 [= RM 133,6]: Pero Meendiz da Fonseca «Senhor, que forte coraçon» [B 1124 (f. 241r, col. b), V 716 (f. 114v, col. b)]
Transcrición paleográfica

B
| |
Senhor q̄ forte coraçō |
|
| |
Vꝯ deꝯ sempre contrami deu |
|
| |
Que tanto mal sofreste meu |
|
| |
Por uos de pram ca por al nō |
|
| |
Poys mhas coytas prazer uꝯ son |
|
| |
⌈En graue dia uꝯ eu ui |
|
| |
Queuꝯ nō doedes demi |
|
| |
|
|
| |
Doo deuiades auer |
|
| |
Demī senhor per boa fe |
|
| |
Poys quanto mal ey ꝑ uos e |
|
| |
E ueerdesmassy (mas) moirer1 |
|
| |
poysuꝯ mhas coitas sō p̃zer |
|
| |
⌈En g̃ue dia uꝯ eu ui |
|
V
| |
Senhor q̄ forte corazon |
|
| |
uꝯ deus sempre contrami deu |
|
| |
que tanto mal sofreste meu |
|
| |
por uos de pram ca por alnon |
|
| |
poys mhas coytas prazer uꝯ son |
|
| |
en graue dia uꝯ eu ui |
|
| |
queuꝯ non doede demi |
|
| |
|
|
| |
Doo deuiades auer |
|
| |
demī senhor per boā fe |
|
| |
poys quāto mal ey per uos e |
|
| |
eueerdes massy morrer |
|
| |
poys uꝯ mhas coitas son p̃zer |
|
| |
en g̃ue dia uꝯ eu ui. |
|
^O dígrafo <ır> parece reescrito a partir dun <n> escrito previamente.