Sennor e lume destes ollos | |
meus per bōa1 direy( )2 uos uā ren. e | |
se uos mentir non me uenna | |
ben. nunca de uos nen dotri | |
nen de deus. [ ]elo dian que | |
uos non ui. mia sennor nun | |
ca des poys ui. | |
[P]razer nen ben neno ar uerei3 | |
se nō uir uos en quant eu uiuo for | |
ou mia morte fremosa mia sēnor. | |
ca estou de uos como uꝯ ( |
|
[D]elo dian que uos4 non ui. m. | |
[P]er bōa fe se mui gran pesar nō. | |
ca todo quanto ui me foy pesar. | |
e non me soube consello fillar. | |
e direi uos desqual sazon.5 | {sen̄or} |
[D]elo dian que uos non ui. | |
[N]en ueerei sēnor mētreu uiuer. | |
se nō uir uos ou mia morte prazer. | fijda |
Senhor elume destes olhos meꝯ | |
Per bonafe direyuꝯ hunha ren | |
E seuꝯ mentir non mj uenha ben | |
Nunca deuos nen doutrē nen de deꝯ | |
⌈Delo dia enqueuꝯ non uj | |
Mha senhor nunca depoys uj | |
Prazer nen ben neno ar ueerei | |
Se non uir uos enꝙʷteu uyuo for | |
Ou mha morte fermosa mha senhor | |
Ca estou deuos comouꝯ eu direy | |
⌈Delo | |
Per bōa fe se muj g̃m pesar non | |
Catodo quanto uj me foy pesar | |
E nō mj soubj conselho filhar | |
E direyuꝯ senhor des qual sazon | |
⌈Delo dia enqueuꝯ non· | |
Nen6 ueerey senhor ment’u uiuer | |
Se non uir uos ou mha morte p̃zer |
Sobre esta forma trazouse unha cruz.
Anulado por raspadura algún elemento breve.
O texto está moi afectado polo excesivo corte da marxe superior do folio.
Inicialmente debeuse trazar un <e>, que despois foi corrixido en <o>.
O sinal de chamada que indica o lugar en que debía inserirse a nota da marxe precede o sintagma desqual.
Colocci marcou os dous versos da fiinda cunha liña abranxente á esquerda.