[S]ennor fremosa pois pesar1 aue | |
des de que uus amo mais ca min | |
nen al direi uus gran uerdade se non | |
mal. me uenna de uos que me mal | |
queredes non uus quereu pelo meu | |
grado ben. e mia sennor pois que uus2 | |
pesa en. dizer uus quereu aquen uus | |
tornedes. | |
[A] uos sennor que tan ben pareçedes | |
ea quen uus fez pareçer assi. | |
que quantas donas en o mundo ui. | |
de pareçer todas las uos uençedes3 | {uos} ‹uencedes› |
e de bon prez. e de falar mellor. | |
e pois deus tanto ben uos fez sen̄or4 | {uos} ‹uos fez / sen̄or› |
de uus amar non me uꝯ en q̄ixedes. | |
[C]a non een min mao meu peccado | |
nen quer amor que men possa quitar. | |
nen d’s sēnor nen uosso semellar | |
ca me tēen de tal guissa forçado | |
que me uus fazen mui de coraçon | |
querer gʷn ben. e si d’s me ꝑdon. | |
non uus façy pesar pelo meu gʷdo. | |
[E] mia sennor se d’s fosse pagado5 | {sen̄or} |
deu de gʷn coita guardado seer. | ‹sen̄or se deus fosse / pagado› |
non me mostrara uosso pareçer. | |
nen uos senor que eu mal dia nado. | |
por meu mal ui e destes ollos meus. | |
[E] pois uꝯ ui nunca despois quis d’s. | |
que ꝑdesseu gʷn coita nen coidado. | |
[E] gran coita como a ꝑderei | |
pois que uus pesa por q̄ uꝯ amei | |
sei se uiuer que uiuerei coitado. |
En pesar, o grafema <o> inicialmente copiada foi atravesado despois cun trazo de pluma, indicando a súa corrección en <e>. A seguir, o pergamiño parece raspado.
O grafema final deste vocábulo presenta trazado anómalo; parece un <c> corrixido.
Os dous últimos vocábulos do verso están afectados por corrección; foron escritos sobre raspadura.
Os tres últimos vocábulos do verso están afectados por corrección; foron escritos sobre raspadura.
O verso foi corrixido en toda a súa extensión; está escrito sobre raspadura.