[ ]ennor fremosa quer |
ria saber. de uos que sempre |
punney de seruir. pois uos |
eu sey mais doutra ren amar |
que diredes aquen uos pre |
guntar. pois me podedes de |
morte guarir. sennor por que |
me leyxades morrer. |
[P]ois que massi tēedes en poder. |
sen̄or fremosa dized hūa ren. |
que diredes se uos alguen disser |
quelle digades se uos aprouguer |
pois me podedes guareçer muy bē |
sen̄or por que me leyxades morrer |
[P]ois mental coyta podedes ualer. |
come de morte se deꝯ uos ꝑdon |
que diredes fremosa mia sēnor. |
u uos aquesto preguntado for |
poys uos amo muy decoraçon |
sen̄or por que me leyxades morrer |
Poys uos d’s fez muyto ben entēder |
senor1 fremosa que sempre serui. |
se uos alguen preguntar esta uez |
quelle diredes por d’s que uos fez. |
poys uos euamo muyto mais ca2 mi. |
senor3 por que me leyxades morrer |
O punto que se observa sobre o <n> é, non a marca de abreviación, senón o remate do <y> escrito na liña precedente (Poys).
O grafema correspondente ao <a> presenta trazado anómalo.
O punto que se observa sobre o <n> é, non a marca de abreviación, senón o remate do <y> escrito na liña precedente (Poys).