| Sennor1 que deus mui mellor | |
| pareçer. fez de quantas outras donas | |
| eu ui. ora soubessedes quanteu temi | |
| senpre o que ora quero cometer. de | |
| uus dizer sennor o mui gran ben | |
| que uus quero e quanto mal me | |
| uen sennor por uos que eu por meu | |
| mal ui. | |
| E sabe deus que adur eu uin y | |
| dizer uus como me ueio morrer. | |
| por uos sēnor mais non poss al faz᷈ | |
| euel por d’s doede uus demin | |
| ca por uos moir esto sabede ben | |
| e se quiserdes mia sēnor poren2 | {mia} ‹sen̄or porē› |
| non me deuiades leixar morrer. | |
| E ia que uus comecei a dizer | |
| ben que uus quero se uus nō pesar. | |
| sennor fremosa quero uus rogar | |
| que uus non pes por d’s de uꝯ ueer. | |
| nen de falar uosc e faredes ben. | |
| e gran mesura e quant e meu sen. | |
| tenno que non a por q̄ uꝯ pesar. | |
| e mia sennor por eu uosco falar. | |
| nunca uus y ren podedes perder | |
| e guarredes min. e se o fazer. | |
| quiserdes quero uus deseganar3. | |
| sēnor todos uolo terran por ben. | |
| e mia sen̄or mais uꝯ direi eu en. | |
| muito ꝑdedes uos en me perder. | |
| Ca mi sennor auedes uos mui ben | |
| como que uus non ey a custar ren. | |
| e seruir uus ey ia mentreu uiuer. |
| Senhor4 q̄ d’s muj melhor parecer | |
| fez de quantas outras donas eu uj | |
| ora soubessedes quanteu temj | |
| sempro que ora q̄ro cometer | |
| deuꝯ dizer senhʳ omuj grā bē | |
| queuꝯ quero equāto mal mj uen | |
| senhor por uos q̄ eu por meu mal uj | |
| E sabe d’s q̄ a dur eu uj̄ hi | |
| dizeruꝯ como me ueio moirer | |
| pᵉ uos senhor mays nō possal fazer | |
| e ar por d’s doedeuꝯ demj̄ | |
| ca por uos moyro esto sabede ben | |
| e se quj sesse des senhʳ pᵉen | |
| nōme deuiades leixar moirer | |
| E ia q̄uꝯ começei a dizer | |
| bē q̄uꝯ q̄ro seuꝯ nō pesar | |
| senhor fremosa q̄rouꝯ rogar | |
| q̄uꝯ nō pes pᵉ d’s deuꝯ ueer | |
| nen de falar uosque faredes bē | |
| e g̃m mesura e qʷnte meu sen | |
| tenho q̄ nō a por q̄uꝯ pesar | |
| E mha senhʳ por eu uosco falar | |
| nūca uos hi rē podedes perder | |
| e guarredes mj̄ . eseo fazer | |
| qⁱserdes q̄rouꝯ desenganar | |
| senhor todꝯ uolo teirā por ben | |
| emha senhʳ mays uꝯ direy eu en | |
| muyto perdedes uos enme perder | |
| Camj senhʳ auedes uos muj bē5 | |
| come q̄uꝯ nō ei acustar ren | |
| eƥuiruꝯ ei ia ment’u uiu’ |
No interior da capital adornada figura unha cruz (+).
Desde quiserdes, incluído, o texto foi corrixido; o pergamiño está raspado.
O <g> é resultado de corrección (parece que nun primeiro momento se comezou a escrita dun <i>).
Colocci riscou o <S> con catro riscas verticais e escribiu un <F>. A corrección está mal introducida, pois é na cantiga nº 253 onde si hai un <S> inicial errado no canto dun <F>.
Colocci marcou os tres versos da fiinda cunha liña abranxente en vertical, á esquerda.