| Val1 sazō foy q̄ eu ia perdi |
| Quāto bem ouue nō cuydej2 auer |
| Que par podesse a outº bem seer |
| Mays ora ia mi guisou deꝯ assy |
| Q̄ hu perdi tā grā bē desenhor |
| Cobrey datēder outro muy melhor |
| En todo bem de quāto outros ui |
| E qūdeu out̃ out̃ ffazō ꝑdieu |
| Aqꝉ g̃u bē logi cuidey q̄ nō perdesse |
| Coyta domeu cura cō mays agora |
| ds̄ tal senhor mi deu |
| Que de bom prez e sē eparecer |
| he muy melhor de quantas q̄s fazer |
| E q̄s logi q̄ fossem seu poder |
| Huā deu perdi aqⁱla q̄ amar |
| Sabia mays q̄ mī nē outra rē |
| Non cuydaua datēder outro bē |
| Mays ꝓuge a ds̄ demhs̄ asi gⁱsar |
| Que hu perdi aq̄la q̄ amei |
| En outra senhor muy melhor cobrey |
| Que me faz ds̄ ƥuir edeseiar |
| Mosem na sazō ē q̄ meu q̄y eiy |
| A ds̄ hu ꝑdi quāto desegey |
| Oy mays posseu cō irazō ds̄ loar |
| Epor q̄ me pos ē Tal cobro q̄ ey |
| Por sen̄ a melhor de qʷntas ssey |
| Ē q̄ pos tanto bē q̄ nō a par |
| Tal sazon foy en que eu ia perdi | |||
| [****]to3 bem ouue nō cuydei auer | |||
| q̄ par podesse aoutᵒ bem sseer | |||
| mays ora iami guisou deus assy | |||
| q̄ hu perdi tā gram bē de ssenhor | |||
| cobrey datender outro muy melħor | |||
| en todo bem đ quātos outros ui | |||
| E q̄ndeu out̃ out̃ ffazō perdi( |
|||
| aq̄l g̃n bē logi cudey q̄ non | |||
| perdese coita domeu curacom | |||
| mays agorađs tal senʳ mi deu | |||
| q̄ de bom preze sem eparecer | |||
| he muy melhor de qʷntas qⁱs faz’ | |||
| eqⁱs logi q̄ fosem seu poder | |||
| Hūa deu ꝑdi( |
|||
| sabia mais q̄ mī nē out̃ rē | |||
| nō cuydaua dāteđs ouiro bem | |||
| mays ꝓuge ađs demħo asi gⁱsar | |||
| q̄hu perdi aq̄la q̄ amei | |||
| ē out̃ senʳ muy melhor cobrey | |||
| q̄ me faz đs ƥuyr edeseiar | |||
| Morem na sazō ē q̄meu quey eiy | |||
| adeus hu perdi q̄nto desegey | |||
| oy mays posseu corrazō đs loar | |||
| E por q̄ me pos ē tal cobro q̄ ey | |||
| por senʳ ame lhor de q̄ntas ssey | |||
| ē q̄ pos tāto bem q̄ nō ha par | |||
Por riba da capital inicial o copista reproduciu a letra de espera <t> que aparecería no exemplar de onde copiaba.
O <j> está corrixido sobre un <y> cancelado.
Un borrón de tinta impide ler a primeira parte da palabra. Percíbese só parte da hasta inferior dunha grafía inicial que podería ser un <q>.