| [T]anto faz deus a mia sēnor | |
| de ben. sobre quantas no mundo | |
| quis fazer. que uus direi eu(...)1 ora | {eu} |
| que mia uen. pero meu ueio | |
| por ela2 morrer [N]on querria das | |
| outras a mellor. eu querer ben | |
| por auer seu amor. | |
| [E] no amar mia sēnor3 que eu4 ui | {eu} |
| tan fremosa e que tāmuito ual. | |
| e en que eu tanto ben entendi | |
| pero que punna de me fazer mal | |
| [N]on querria das outras a mellor. | |
| [P]ero que dela niun ben nō ei. | |
| e assi moire me non ten posseu. | |
| tan muito ual sobre quātas eu sei. | |
| que pois me d’s tan bōa sēnor deu. | |
| [N]on querria das outras a mellor | |
| [C]a me faz deus tan bōa dona mar. | |
| que me ual mais ueela uā uez | |
| que quanto ben mioutra podia dar | |
| e poila d’s tan bōa dona fez | |
| [N]on querria. d. o. a. m. |
| Tanto fez deꝯ amha senhor de ben | |
| Sobre quantas no mundo quis fazer | |
| Queuꝯ direy ora quem hauen | |
| Pero meu ueio por ela moirer | |
| ⌈Non queiria das outras a melhor | |
| En querer ben por dizer sen amor· | |
| E non amar mha senhor que uj | |
| Tam fremosa e que tam muyto ual | |
| E enque eu tanto ben entendi | |
| Pero que punha demj faz’ mal | |
| ⌈Non queiria· | |
| Pero que dela eu nēhū ben non ey | |
| E assy moyre me non ten pᵉ seu( |
|
| Tam muyto ual sobre ꝙʷtas eu sei | |
| Que poismj d’s tan bōa senhor deu. | |
| ⌈Non queiria | |
| Camj faz d’s tan bona dona amar | |
| Que mj ual mays ueela hūa uez | |
| Que quanto ben mout̃ podia dar | |
| E poila d’s tan bona dona fez | |
| ⌈Non queiria· |
A palabra foi corrixida; o pergamiño está raspado (aínda quedan restos do texto primitivo).
Tanto esta forma como a precedente están escritas sobre raspadura. Non se aprecian indicios de corrección nas marxes.
O trazo de pluma que marca a abreviatura está esvaído e afectado por unha mancha.
Esta forma é froito de corrección; o pergamiño está raspado.