1153 [= RM 77,22]: Joan Servando «Trist’and’eu, velida, e ben vo-lo digo» [B 1149bis (f. 245r, col. a), V 742 (f. 118r, col. a)]
Transcrición paleográfica

B
| |
Tristandeu uelida ebēuolo digo |
|
| |
Por q̄ mi nō leixam veer meu amigo |
|
| |
⌈Podenmagora guardar |
|
| |
Mays nō me partiram deo amar |
|
| |
|
|
| |
Pero me feriron por el noutro dia |
|
| |
Fui a sā seruando seo veria |
|
| |
Podēmagora |
|
| |
|
|
| |
E pero maguardā q̄o nō veia |
|
| |
Esto nō pode seer ꝑ rē q̄ seia |
|
| |
Podēmagora |
|
| |
|
|
| |
E iuuy tome poden guardar1 |
|
| |
E nōme partirā do amar |
|
V
| |
Tristandeu uelida eben uolo digo |
|
| |
por quemi nō leixam ueer meu amigo |
|
| |
podenmagora guardar |
|
| |
mays non me partiram deo amar. |
|
| |
|
|
| |
Perome feriron por el noutᵒ dia |
|
| |
fui a san seruando seo ueria |
|
| |
podēmagora. |
|
| |
|
|
| |
E ꝑo maguardā q̄ o nō ueia |
|
| |
esto nō pode seer ꝑ rē q̄ seia |
|
| |
poden magora. |
|
| |
|
|
| |
E muytome poden guardar |
|
| |
enō me partirā do amar. |
|
^Colocci marcou os versos da fiinda cunha liña vertical á esquerda en forma de chave.