| U meu parti. dum eu parti |
| logueu parti aquestes meus |
| ollos de ueer epar deus quanto |
| ben auia perdi. ca meu ben tod |
| eran ueer. e mais uos ar que |
| ro dizer. pero ueio nunca ar ui. |
| [C]a non ueieu pero ueieu.1 |
| quanto ueieu nō me ual ren. |
| ca perdi o lume poren |
| por q̄ nō ueia quen me deu |
| esta coita que ogeu ey. |
| que ia mais nunca ueerei. |
| se non uir o pareçer seu |
| [C]a ia çeguei quando çeguei. |
| de pran ceguei eu log enton |
| e ia d’s nunca me pdon. |
| se ben ueio nen se ben (s̻)ei. |
| pero se me d’s aiudar. |
| e me çedo quiser tornar |
| u eu ben ui ben ueerei. |
| Qvand eu partj du meu partj |
| logueu partj aquestes meꝯ |
| olhꝯ de ueer epar deus |
| quanto ben auya perdi |
| ca meu ben todera· en ueer |
| emays uꝯ ar quero dizer |
| pero ueio nunca· ar uj |
| Ca nō ueieu eꝑo ueieu |
| ꝙʷto ueieu nōmi ualrē |
| ca ꝑdi o lume pᵉeu |
| por q̄ nega· ꝙʷ mj de |
| esta coyta· q̄ oieu ey |
| q̄ ia mays uūca· ueerey |
| senō uir o parecer seu· |
| Ca· ia çeguey ꝙʷdo ceguey |
| de prā ceguey eu lo guenton· |
| eia· ds̄ nūca· me ꝑdon |
| se bē ueio nē se bē ey |
| ꝑo seme ds̄ aiudar |
| eme çedo qⁱƥ cornar |
| huen bē nj bē ueerey |
| ⌈Quand eu parti du meu parti⌉2 | ||||
| logueu parti a questes meus | ||||
| olhꝯ de ueer epar deꝯ | ||||
| quanto ben auya perdi | ||||
| ca meu ben todera en ueer | ||||
| e mays uꝯ ar quero dizer | ||||
| pero ueio nunca ar ui | ||||
| Ca non ueieu eꝑo ueieu | ||||
| ꝙ̄to ueieu nō mi ual rē | ||||
| ca ꝑdi o lume pᵉ eu | ||||
| por q̄ negaꝙ̄ mi de ( |
||||
| esta coita q̄ oieu ey | ||||
| q̄ ia mays nūca ueerey | ||||
| se nō uir e parecer seu | ||||
| Ca ia ( |
||||
| deprā ceguey eu loguēton | ||||
| eia đs nūca me perdon | ||||
| se ben ueio nē se bē ey | ||||
| ꝑo seme đs quidar | ||||
| e me cedo qⁱƥ tornar | ||||
| hu eu bē ui bē ueerey | ||||
Á esquerda do verso un anotador tardío escribiu fino (?).
Ademais da habitual marca angular á esquerda do primeiro verso para indicar o inicio dunha nova composición, nesta ocasión Colocci colocou outra marca angular en sentido inverso á dereita do verso inicial.
O <g> está cancelado e o <c> copiado na entreliña.