829 [= RM 120,53]: Pero da Ponte «Vistes, madr’, o que dizia» [B 832, V 418]
Transcrición paleográfica

B
Uistes madro que dizia |
que por mj era coytado |
|
poys mandado non menuya |
|
entendeu do per iurado |
|
que ia nō teme mha ira |
|
⌈Casse non noy te nen dia |
|
ameꝯ de meu mandado |
|
nūca ssel daquj partira |
|
|
|
E uistes hu ssel parcia |
|
demj muj seno meu grado |
|
e iurādo que auya |
|
pᵉmj penas e cuydado |
|
todandaua cō1 mentira |
|
⌈Casse |
|
|
|
E ya qʷl molher deuia |
|
creer ꝑ nulhome mado |
|
poys oq̄ assy moiria |
|
polo meu bō gasalhado |
|
iaxi2 pᵉ outra sospira |
|
⌈Casse |
|
|
|
Mays d’s q̄no cuydaria3 |
|
del uiu’ tā alongado |
|
du el os meꝯ olhos uira |
V
Vistes madr o que dizia |
que por mi era coytado |
|
poys mādado nō menuya |
|
entēdeu do per iurado |
|
que ia nō teme mha ira |
|
casse nō noy te nen dia |
|
ameꝯ de meu mā dado |
|
nunca ssel daqui partira. |
|
|
|
E uistes hu ssel partia |
|
demi mui seno meu grado |
|
e iurando q̄ auya |
|
pᵉ mi penas e cuydado |
|
todandaua cō mētira |
|
casse. |
|
|
|
E ya q̄l molher deuia |
|
creer ꝑ nulhomenado |
|
poys oq̄ assy4 morria |
|
polo meu bon gasalhado |
|
iaxi pᵉ out̃ sospira |
|
casse. |
|
|
|
Mays đs q̄ no cuydaria |
|
del uiu’ tā alōgado |
|
du el os meꝯ olhos uira |
^O <c> ten un trazado anómalo que o aproxima a un <r>.
^Por cima do <x> hai un breve trazo vertical.
^Os tres versos da fiinda foron sinalados por Colocci cunha liña vertical á esquerda.
^O <a> lese con dificultade por causa dunha nódoa de tinta.