1258 [= RM 95,1]
Ai meu amigo, coitada

Ai meu amigo, coitada
vivo porque vos non vejo
e, pois vos tanto desejo,
en grave dia foi nada
se vos cedo, meu amigo,
non faço prazer e digo.
Pois que o cendal venci
de parecer en Valongo,
se m’ora de vós alongo,
en grave dia naci
se vos cedo, meu ami[go,
non faço prazer e digo].
Por quantas vezes pesar
vos fiz de[s] que vos amei,
algũa vez vos farei
prazer, e Deus non m’ampar
se vos cedo, meu ami[go,
non faço prazer e digo].
 
 
 
 
5
 
 
 
 
10
 
 
 
 
15
 
 
 

Manuscritos


B 1242, V 847

Ediciones


I. Edicións críticas: Nunes (1973 [1928]: 413 [= LPGP 631-632]); Fernández Graña (1994: 77); Cohen (2003: 477); Littera (2016: II, 109).
II. Outras edicións: Monaci (1875: 291); Braga (1878: 160); Machado & Machado (1956: V, 356-357); Montero Santalha (2004); Pardo de Neyra (2005: 69-70); Celeiro Álvarez (2021:104).
III. Antoloxías: Álvarez Blázquez (1975: 72-73); Gutiérrez (2023: 185, 219).

Variantes manuscritas


6 faço] fazo V   13 quantas] q̄ntas B   15 algũa] alguna V

 

Variantes editoriales


1 coitada] coita Nunes

Paráfrasis


(I) Ai meu amigo, vivo coitada porque vos non vexo e, xa que tanto vos desexo, en aciago día nacín se axiña, meu amigo, non vos fago e digo algo que vos praza.

(II) Xa que gañei o galardón pola miña beleza en Valongo, se agora me afasto de vós, en aciago día nacín se axiña, meu amigo, non vos fago e digo algo que vos praza. 

(III) Por cantas veces vos fixen pesar desde que vos amei, algunha vez vos farei pracer, e que Deus non me ampare se axiña, meu amigo, non vos fago e digo algo que vos praza.

Métrica


Esquema métrico: 7’a 7‘b 7‘b 7‘a 7’C 7’C (I [= RM 160:457]) + 7a 7’b 7’b 7a 7’C 7’C (II [= RM 160:437]) + 7a 7b 7b 7a 7’C 7’C (III [= 160:436])

Notas


Texto
  • 4

    Foi é a forma xeral de P3 de pretérito de seer (e de ir), mais tamén aparece como forma de P1, tal como acontece neste verso : a pesar de que en xeral se estabelece unha oposición P1 / P3, fui (< fŭī) / foi (< fŭĭt), debido á acción metafónica de -ī final nalgúns pretéritos fortes (cfr. tamén fiz vs. fez, sive vs. seve, tive vs. teve etc.), foi pode ser tamén resultado de P1, o mesmo que fui aparece de modo esporádico como forma de P3 (sen efecto metafónico, por tanto, ou con xeneralización analóxica de unha ou outra persoa).

  • 6

    Nótese o especial ton aberto do refrán, coa utilización de digo en posición final de verso, forma que en principio solicitaría un CD inexistente na cantiga.

  • 7

    O cendal é un tecido fino de seda ou de liño.

  • 8

    Valongo seguramente se refire á ermida do lugar de Valongo, na parroquia de Lóuzara, veciña do mosteiro de Samos, en Lugo (Galiza).

  • 15

    A presenza da forma gráfica <alguna> en V incide no feito da existencia dalgunhas voces en que aparentemente se mantén o -n- intervocálico (<bona>, <poner>, <huna>, <alguna> etc.), feito que demostra que supoñen unha simple representación gráfica da nasalidade fonolóxica (bõa, põer, ũa, algũa...). Sobre estas grafías e as formas do tipo irmana, véxase Ferreiro (2008b).

Buscar
    Sin resultados