| 1 | Máis desguisadamente mi ven mal | TC |
| Mays desaguys ada mēte mj uē mal | B 1053 |
| Mais desaguysada mēte mi uen mal | V 643 |
| - | - | - |
| 2 | de quantos Deus no mundo fez nacer: | TC |
| De quantꝯ deꝯ no mundo fez uacer | B 1053 |
| de quantꝯ deus no mūdo fez nacer | V 643 |
| - | - | - |
| 3 | todos an ben per oir e veer | TC |
| Todꝯ am ben per oyr e ueer | B 1053 |
| todus am ben per oyr eueer | V 643 |
| - | - | - |
| 4 | e per entendimento e per falar; | TC |
| E per entendimento e per falar | B 1053 |
| eper entendimento eper falar | V 643 |
| - | - | - |
| 5 | mais a min, mia senhor, aven end’a[l], | TC |
| Mays am mha senhor auen enda | B 1053 |
| mays amin mha senhor aueu enda | V 643 |
| - | - | - |
| 6 | ca por tod’esto me vej’eu andar | TC |
| Ca por todesto me ueieu andar | B 1053 |
| ca por todesto me ueieu andar | V 643 |
| - | - | - |
| 7 | na maior coita que Deus quis fazer. | TC |
| Na mayor coyta que deꝯ quis fazer | B 1053 |
| na mayor coyta que deꝯ quis fazer | V 643 |
| - | - | - |
| 8 | E, ante que vos eu visse, senhor, | TC |
| E ante queuꝯ eu uysse senhor | B 1053 |
| E ante queuꝯ eu uisse senhor | V 643 |
| - | - | - |
| 9 | tan muito ben ouví de vós dizer, | TC |
| Tan muyto ben ouuj deuos dizer | B 1053 |
| tā muyto bē ouui deuos dizer | V 643 |
| - | - | - |
| 10 | per bõa fe, que non pud’al fazer | TC |
| Per bōa fe que non pudal fazer | B 1053 |
| per bona fe q̄ nō pudal fazer | V 643 |
| - | - | - |
| 11 | que non ouvess’a viir a logar | TC |
| Que non ouuessa uijr a logʷr | B 1053 |
| q̄ nō ouuessa uijr alog̃r | V 643 |
| - | - | - |
| 12 | u vos eu visse log’, e voss’amor | TC |
| Hu uꝯ eu uisse logueu uossamor | B 1053 |
| hu uꝯ eu uisse logueu uossamor | V 643 |
| - | - | - |
| 13 | fez-me-vos per tal guisa desejar | TC |
| Fez meuꝯ ꝑ tal gⁱsa deseiar | B 1053 |
| fez meꝯ ꝑ tal g(u)\r/ysa deseiar | V 643 |
| - | - | - |
| 14 | que non desej’al ren senon morrer, | TC |
| Que non deseial ren senon moirer | B 1053 |
| q̄ nō dese ial ten senon morrer. | V 643 |
| - | - | - |
| 15 | ca, se non viran estes olhos meus | TC |
| Casse non uyrā estes olhꝯ meꝯ | B 1053 |
| Ca sse nō uyrā estes olhꝯ meꝯ | V 643 |
| - | - | - |
| 16 | nen viran vós u vos eu fui veer | TC |
| Nen uirā uos hu uꝯ eu fuy ueer | B 1053 |
| nen uirā uos hu uꝯ eu fuy ueer | V 643 |
| - | - | - |
| 17 | e se eu ren non soubess’entender | TC |
| E sse en ren non soubessen tender | B 1053 |
| esse eu tē nō soubessen tender | V 643 |
| - | - | - |
| 18 | do mui gran ben que Deus a vós quis dar, | TC |
| Do muj g̃m ben que d’s auos quidar | B 1053 |
| do mui g̃m ben q̄đs auos qⁱs dar | V 643 |
| - | - | - |
| 19 | non averia este mal, par Deus, | TC |
| Non au’ia este mal par d’s | B 1053 |
| nō au’ia este(s) mal par đs | V 643 |
| - | - | - |
| 20 | por vós d’Amor, que mi á ced’a matar, | TC |
| Pᵉ uos damor que mha çeda matar | B 1053 |
| pᵉ uos damor q̄ mha çedamatar | V 643 |
| - | - | - |
| 21 | a que me vós metestes en poder. | TC |
| A que me uos metestes en poder | B 1053 |
| aq̄me uos metestes enpoder | V 643 |
| - | - | - |
| 22 | E mal dia mi Deus deu conhocer | TC |
| E mal dia mj d’s deu conhocer | B 1053 |
| E mal dia mi đs deu conhocer | V 643 |
| - | - | - |
| 23 | u vos eu vi tan fremoso catar, | TC |
| Hu uꝯ eu uj tan f’mosa catar | B 1053 |
| hu uꝯ eu ui tā fr̄moso catar | V 643 |
| - | - | - |
| 24 | ca mi valera mui máis non nacer. | TC |
| Ca mj ualera muy mays nō nacer | B 1053 |
| cami ualera muy mais nō nacer | V 643 |