| 1 | Maestr’Acenço, dereito faria | Maestra çenço dereyto faria | Maestraçenzo dereyto faria |
| 2 | el-rei de vos dar mui boa soldada | ElRey deuꝯ dar muy boa soldada | el rey deuꝯ dar muy boa soldada |
| 3 | porque fezestes ũa cavalgada, | Por que fezestes hūa caualga da | por q̄ feçestes hūa caualgada |
| 4 | sen seu mandad’, a Roda noutro dia: | Sem seu mandada roda noutᵒ. dya | sem seu mandada rroda noutᵒ dya |
| 5 | sen sa ajuda e sen seu dinheiro | Sem sa aiuda et sem seu d’r | sem sa auida ꞇ sem seu dr̄ |
| 6 | fostes ala matar un cavaleiro | Fostes ala matar hun caualeyro | fostes ala matar hū caualeyro |
| 7 | porque soubestes que o desservia. | Por que soubestes que o desseruya | por q̄ soubestes q̄ o desseruya |
| - | |
| 8 | E, se el-rei fos[s]e ben conselhado, | E sse elrey fose ben consselhado | E sse ellrey fose bē cōsselhado |
| 9 | maestr’Acenço, daquestes dinheiros | M aestr aţēço daquestes dr̄o | mae straţēţo daq̄stes dr̄s |
| 10 | que lh’o demo leva nos cavaleiros, | Que lho demo leua nos cauỻos | q̄ lho demo leua nos caull’os |
| 11 | parti-los-ia vosco, per meu grado, | Partillos hya uosco ꝑ meu grado | partillos hya uosco per meu grado |
| 12 | ca non foi tal que a Roda entrass’e | Ca non foy tal que aceda entrasse | ca non foy tal q̄ aroda contra sse |
| 13 | que cavaleiro da vila matasse | Que cauỻo da mha marasse | q̄ caull’o da uila matasse |
| 14 | senon vós, que iades desarmado. | Se non uos que hyades des armado | senō uos que hyades desarmado. |
| - | |
| 15 | E do serviço que lh’avedes feito, | E do uiço que lh auedes fc̄o | E do seruiço q̄ lhauedes fc̄o |
| 16 | maestr’Acenço, non vos enfadedes: | Maestraçēço non uos en faded’s | maestraçeço nō uos enfadeđs |
| 17 | tornad’ala e ben barataredes, | Tornad alar ben barata redes | tornada lã bē barataredes |
| 18 | e matad’outro quando virdes jeito, | Et mata doutᵒ. quando u’des geyto | et mata doutro quando uⁱdes geyta |
| 19 | ca, se el-rei sabe vossa demanda | Ca sse elRey sabe uossa demanda | ca sse ellrey sabe uossa demanda |
| 20 | e ouver paz deste execo en que anda, | Et ouu’ paz deste execo ē que anda | ꞇou ũ paz deste execo ē q̄ anda |
| 21 | arcediagõo sedes logo feito. | Arcediagon̄ sedes logo fc̄o | arcedia goō sodes logo fc̄o. |
| - | |
| 22 | E diss’el-rei, noutro dia estando | E dissellRey nontᵒ. dia estando | E dissellrey noutᵒ dia estando |
| 23 | u lhe falaron en vossa fazenda, | Hulha falarō en uossa fazenda | hu(l)lhe(y) falarō ē uossa façenda |
| 24 | que vos quer dar Ardon en encomenda | Que uos quer dar ardom ē encomēda | q̄ uos q̄r dar ardom ē encomēda |
| 25 | porque dizen que sodes do seu bando; | Por que dizem que sodes do sseu bando | por q̄ dizem q̄ sodes de sseu bando |
| 26 | mais, se i jouver algũu omen fraco, | Mays se hy iouu’ alguū hom ē fraco | mays se hy iouū alguū hom ē frato |
| 27 | dos vossos poos levad’un gran saco, | Dos uossꝯ pooʳs leuadū grā ssaco | dos uossus poōs leuadū grā ssato |
| 28 | e ir-si-lh’-á o castelo livrando. | Et hyr silhe o castelo liurando | et hyrsilha o castelo liurando |