| 1 | Non vi molher des que naci | Non uj molher desque nag | Non ui molher desquenag |
| 2 | tan muito guardada com’é | Tan muyto guarda ca Come | tan muyto guardaua come |
| 3 | a mia senhor, per bõa fe; | a mha senhor per boa fe | amha senhor per bōa fe |
| 4 | mais pero a guardan assi | Mays pero a guardam assy | mays prio a guardam assy |
| 5 | quantos dias no mundo son, | ⌈Quantꝯ dias no mundo son | quantꝯ dias no mundo son |
| 6 | ala vai o meu coraçon. | A lauay omeu coracon | ala uay omeu coraçon. |
| - | |
| 7 | De sa madre sei ũa ren: | E dessa madre sey hūa ren | E dessa madre sey buā rē |
| 8 | que a manda muito guardar | que a manda muyto guardar | q̄ a manda muyto guardar |
| 9 | de mí e d’outren ala entrar; | Demj e doutrē ala entrar | demi e doutrē ala entrar |
| 10 | mais pero a guarda mui ben | Mays pero aguarda muj ben | mays poa guarda muj bē |
| 11 | quantos dias no mun[do son, | ⌈Quantꝯ dias | quantꝯ dias nomī |
| 12 | ala vai o meu coraçon]. | < > | < > |
| - | |
| 13 | Do[s] que a guardan sei eu ja | Do que a guardam sey eu ia | Do q̄ a guardar sey eu ia |
| 14 | que lhis non pod’ome ala ir; | Que lhis non podome ala hir | q̄lhis nō podome ala hir |
| 15 | mais direi-vos, por non mentir: | Mays direyuꝯ per non mentir | mays direyuꝯ pᵉ nō mētir |
| 16 | pero mui guardada está | Pero muj guardada esta | ꝑo mui guardada esta |
| 17 | quantos dias no mundo son, | Quantꝯ dias. | quantꝯ dias no mūdo sen |
| 18 | [ala vai o meu coraçon]. | < > | < > |
| - | |
| 19 | E pesa-mi a min porque non | < > | E pesami amī pᵉ q̄ nō |
| 20 | posso ir u vai meu coraçon. | < > | posso hir hu uay meu coraçon. |