I. Edicións críticas: Lang (1972 [1894]: 97-98 [= LPGP 212-213]); Nunes (1973 [1928]: 51); Cohen (2003: 637); Littera (2016: I, 240).
II. Outras edicións: Moura (1847: 189-190); Monaci (1875: 79-80); Braga (1878: 40-41); Machado & Machado (1952: III, 236-237); Júdice (1997: 54); Montero Santalha (2004).
III. Antoloxías: Pellegrini (1928: 4); Pimpão (1942: 76); Torres (1977: 263).
3 a el] del V 4 digo] diguē B : digue V 7 nos] nō V 11 de me] me de BV 13 praz] paz V
2 comigo] commigo Lang 3 pois] [e] pois Nunes; que a] qu’a Lang 5 éste] [e] est’é Lang : est’é Nunes, Littera 8 pois] [e] pois Nunes; que a] qu’a Lang 10 éste] est’é Nunes, Littera : [e] est’é Lang 11 de me] m’e[n]de Lang, Littera : m’e[n] de Cohen 12 éste] est’é Lang, Nunes, Littera 13 pois] [e] pois Nunes; que a] qu’a Lang 15 éste] [e] est’é Lang : est’é Nunes, Littera
(I) Porque di o meu amigo que se quere ir comigo, xa que a el lle prace, práceme a min, ben vos digo: é o meu gozo.
(II) Porque di que de todas as maneiras nos imos de camiño, xa que a el lle prace, práceme e paréceme un día feliz: é o meu gozo.
(III) Porque vexo que levarme con el é o seu desexo, xa que a el lle prace, práceme a min moitísimo: é o meu gozo.
Esquema métrico: 3 x 6’a 6’a 5B 6’a 5B (cfr. RM 33:24)
Encontros vocálicos: 5 éste‿o; 10 éste‿o; 12 éste‿o; 15 éste‿o
Para alén da segmentación est’é, que sería posíbel, as emendas e intervencións editoriais de Lang e Nunes son inxustificadas.
O provenzalismo solaz ‘gozo, prazer’, amplamente usado na poesía, incluídas as Cantigas de Santa Maria (véxase Mettemann 1959-1972: IV, s.v. solaz) estendeuse na Idade Media tamén para a prosa, onde se achan múltiplas ocorrencias (véxase CGPA, s.v.).
A diferenza de todos os editores, só intervimos no texto subministrado polos manuscritos para trocar a posición (agramatical) da preposición e o pronome, cun texto algo escurecido polo hipérbato: «Pois vejo que o seu desejo éste de me levar...».