I. Edicións críticas: Michaëlis (1990 [1904]: I, 371); Barbieri (1980: 41 [= LPGP 911]); Littera (2016: II, 468).
II. Outras edicións: Molteni (1880: 124; Carter (2007 [1941]: 111); Machado & Machado (1950: II, 97); Arbor Aldea (2016b); Rios Milhám (2018a: II, 299).
1 De] e A 2 me] mj B; me] mj B 4 lle] lhi B 5 nen] neu B 6 lle] lhi B 7 me] mj B 8 me diz ca lle] mj diz quelhi B 9 om. B 16 terria] Teiria B
2 me ... me] mi ... mi Barbieri, me ... mi Littera 4 lle] lhi Barbieri 6 lle] lhi Barbieri 7 me] mi Barbieri; vos] vus Barbieri, Michaëlis 8 me] mi Barbieri; ca] que Barbieri, Littera; lle] lhi Barbieri 10 mi] me Littera 12 lle] lhi Barbieri 18 lle] lhi Barbieri, Littera
(I) Eu sei unha cousa da miña señora: que me quere mal, así Deus me perdoe; porén, sei no meu corazón que non me quere mal porque a amo, pois nunca me quixo nin quere crer, de modo ningún, que a amo moito.
(II) Mais quéreme mal polo que vos direi: porque me di que lle causo pesar por vela e por lle falar, pois non me quere mal por outra cousa, eu ben o sei, pois nunca me quixo nin quere crer, de modo ningún, que a amo moito.
(III) E logo que ela fose sabedora do moito que a amei, desde que a vin, aínda que me quixese mal igualmente, desde entón eu crería que sería mellor para min, pois nunca me quixo nin quere crer, de modo ningún, que a amo moito.
Esquema métrico: 10a 10b 10b 10a 10C 10C (= RM 160:223)
Encontros vocálicos: 4 mi-‿o; 10 mi-‿o
Dun modo diferente a como acontece noutros contextos en que mais e pero funcionan como conxuncións independentes do punto de vista sintáctico (véxase 76.10, 301.16, 692.10, 728.16, 953.4, 1146.9), mais pero (mas pero en 268.16) constitúe unha locución conxuntiva equivalente a ‘a pesar de, non obstante, porén’.