I. Edicións críticas: Nunes (1972 [1932]: 213-214); Simões (1991: 58 [= LPGP 758-759]); Littera (2016: II, 273).
II. Outras edicións: Monaci (1875: 84); Braga (1878: 43); Machado & Machado (1952: III, 257-258).
III. Antoloxías: Tavares (1943 [1923]: 33); Tavares (1961: 26-27); Pena (1990: 68); Alonso Girgado (1992: 53).
1 Non] on B 2 d’Amor] [**]or V 4 de] do V; morrer] moirer B 9 partir] parar B 10 morrer] moirer B 11 catarei] Catasey B 15 Descusar morte (e) poys eu (certo ssey) tal razō B 16 prender] p̃nder B 18 que] qⁱ B
1 defender] deffender Nunes 6 m’at’Amor] mat’Amor Nunes, Simões, Littera 8 seu] ssen Nunes 9 partir] parar Simões, Littera 12 m’at’Amor] mat’Amor Nunes, Simões, Littera 15 mort’, e] morte, [e] Simões; en] eu Simões, Littera 18 m’at’Amor] mat’Amor Nunes, Simões, Littera
(I) Non me podo protexer da morte, pois vexo que Amor me quere matar por unha dona; mais, xa que eu non me podo librar de morrer por unha muller, contemplarei a mellor das donas, por quen, xa que me ha de matar, me ate Amor.
(II) E, xa que o Amor me ten de tal maneira no seu poder que non teño defensa para afastar a morte, e, porque sei con certeza que por unha dona me convén morrer, contemplarei a mellor das donas, por quen, xa que me ha de matar, me ate Amor.
(III) E ben vexo eu que, polo poder que Amor tomou sobre min, non teño defensa para me librar da morte, e, xa que por tal razón teño que morrer así por unha dona, contemplarei a mellor das donas, por quen, xa que me ha de matar, me ate Amor.
Esquema métrico: 3 x 10a 10b 10b 10a 10C 10C (= RM 160:196)
Encontros vocálicos: 6 mi‿á; 9 morte,‿e; 12 mi‿á; 18 mi‿á
Face á edición tradicional mat’Amor (isto é, ‘Amor mate’), preferimos a segmentación m’at’Amor, máis satisfactoria e polivalente do punto de vista semántico co verbo atar (‘Amor préndeme’), para alén de o verbo matar esixir a presenza dun pronome. Neste sentido, percíbese noutras pasaxes o mesmo xogo paronomásico subxacente entre m’atar e matar (cfr. a morte desto se m’ata, 248.4; e desto xi m’atou morte, 851.4). Véxase Glosario, s.v. atar.
Nótese a estrutura verbal conviir + a + infinitivo, en liña coa necesaria presenza do nexo preposicional (a ou de) cando a forma conxugada de conviir vai seguida de infinitivo, de xeito que só está ausente o nexo cando o infinitivo vai anteposto: pois m’escolher conven (377.19), perfiar me conven! (1337.21), colher non conven (1679.8). Véxase Glosario, s.v. conviir.
O substantivo defenson ‘defensa’ (cfr. 601.9), sen palatalización inducida por iode, como en prijon (vs. prison), derivado do lat. defensiōnem, é a forma maioritaria no corpus profano (3.14, 171.15, 601.9, 1320.10, 1332.18), fronte a sinónimos da mesma familia lexical como defesa ~ defensa (no v. 8).