I. Edicións críticas: Nunes (1973 [1928]: 116-117 [= LPGP 474-475]); Cohen (2003: 180); Littera (2016: I, 554-555).
II. Outras edicións: Monaci (1875: 120); Braga (1878: 57); Machado & Machado (1952: III, 372).
III. Antoloxías: Nunes (1932: 31); Ferreiro & Martínez Pereiro (1996a: 108).
4 ũa] hunha B : nulha V 15 Perder] Peder V 16 terra] teira B
5 pôd’] pod’ Littera 12 pôd’] pod’ Littera 17 min] mi Cohen 19 pôd’] pod’ Littera
(I) Oín agora dicir que vén o meu amigo, de quen teño e terei unha gran queixa, se el me mentir, por unha cousa: como puido facer isto, poder vivir tanto tempo sen min onde non me puidese falar?
(II) Non pensei que, por nada do mundo, el puidese vivir tanto tempo sen min, e cando o vir, se me non dixer logo como puido facer isto, poder vivir tanto tempo sen min onde non me puidese falar, (III) romperei con el: se eu non o souber (que terra foi a que encontrou onde el sen min tanto morou), se non me di a verdade..., como puido facer isto, poder vivir tanto tempo sen min onde non me puidese falar?
Esquema métrico: 8a 8b 8b 8a 8C 8D 8D (= RM 176:3)
A liña discursiva da cantiga condiciona a puntuación que presentamos, diverxente da simétrica de Nunes, acollendo a ligazón interestrófica que se manifesta en Cohen, que une as estrofas II-III para solucionar o problema interpretativo.
En coherencia co desenvolvemento da composición, consideramos unha diferente modulación do refrán, que se presenta interrogativo nas estrofas inicial e final, e simplemente enunciativo na estrofa II, en liña cunha variación entoativo-moduladora que se percibe nas diferentes estrofas.